50%

书籍选择:在翻译中找到

2018-10-10 03:10:02 

娱乐

在他热闹的新书“你是一只耳朵里的鱼吗

”(本周在杂志中提到)大卫贝洛斯问及翻译艺术是“一件事还是多件事”

在三十二个广泛的章节中,贝洛斯各种各样纠正了一些被误导的民间智慧(爱斯基摩,事实证明,没有一百字的雪),这解释了为什么谷歌翻译如此有效,并且将字面翻译解释为“另一个更古老的世界的阴影”

每章都写满了边缘有见识;我们将考察跨文化翻译的概念

在英语世界中,它主要被理解为“从一种语言到另一种语言的意义转移”,这是一个从拉丁词根派生的意思,意思是“承受”

但其他文化将翻译描述为一种行为转移而不是变化,更类似于炼金术;在古巴比伦翻译是eme-bal,一个“语言翻译”